Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 03 Aug 2011 at 13:31

English

In general, students are not encouraged to entertain different thoughts or challenge the status quo. “Independently-minded students can sometimes alienate their professors. It is actually quite difficult for people with the temperament of an entrepreneur to receive proper mentorship”, says Garcia.

In a country where respect for elders is so engrained in society, it is difficult for young, bright people to challenge elders or those in positions of authority.

Japanese

一般に、学生は違う考えを受け入れたり、現状打破に挑戦する事を奨励されていない。「自立した学生は、しばしば彼らの教授と不和になる。実際、事業家気質の人々にとって、型どおりの指導を受けることは難しい。」とGarciaは述べた。

年長者を敬う国において、社会的に深く根付いており、聡明な若者が、年長者や権威のある人々にチャレンジすることは難しい。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: StartupDatingの記事翻訳です。"〜である""〜だ"調でお願いします。