Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 06 Aug 2014 at 22:21

emrt
emrt 52
Japanese



商品は一時的に購入できるようにします。

通常はヨーロッパに発送はできません。
メーカーからクレームがあるからです。

明日にはまた購入できなくなりますので早めに購入して下さい。

こちらがアドレスです。

何度も連絡してくれてありがとう。

今後も欲しい〇〇があれば探すこともできますので是非私に連絡して下さい。





English

I will make the item temporarily available for purchase.

Usually I cannot send it to Europe, as the manufacturer would claim.

The item cannot be purchased again tomorrow, so please kindly purchase it as soon as possible.

This is the address.

Thank you very much for contacting me many times.

If there is xx you want in the future, please feel free to contact me and I will be able to look for it for you.

Reviews ( 1 )

tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★ 08 Aug 2014 at 00:47

original
I will make the item temporarily available for purchase.

Usually I cannot send it to Europe, as the manufacturer would claim.

The item cannot be purchased again tomorrow, so please kindly purchase it as soon as possible.

This is the address.

Thank you very much for contacting me many times.

If there is xx you want in the future, please feel free to contact me and I will be able to look for it for you.

corrected
I will make the item temporarily available for purchase.

Usually I cannot send it to Europe, as the manufacturer would claim.

The item will be unavailable for purchase again tomorrow, so please kindly purchase it as soon as possible.

Here is the address.

Thank you very much for contacting me many times.

If there is xx you want in the future, please feel free to contact me and I will be able to look for it for you.

全体的には良くまとまった文章だと思います。

emrt emrt 08 Aug 2014 at 18:39

レビュー及び添削ありがとうございます。大変勉強になりました。

Add Comment