Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 03 Aug 2011 at 10:43

jasonsmith
jasonsmith 50 Australian living in Japan 日本に在住している...
Japanese

商品の宛先に番地が抜けていたこと了解しました。以前に何回か受け取った商品の宛先に番地が記載されていなかったことも把握しています。
注文履歴を確認したところ私は発送先住所にちゃんと番地を入力していました。何回も利用している店なのですでに登録されている発送先住所を使用するため、番地が記載されないことは通常有りません。
店側の何らかのミスで発送先住所のアドレス2行目を宛先に記載しないことがあるようです。そのため番地をアドレス2行目からアドレス1行目に変更しました。

English

It has been confirmed that the delivery address for the product is missing it's street number. It is also understood that this has occurred several times in the past.
After checking my transaction history, it seems that I have correctly provided my street number. This is a net-shop that I frequently use, thus am using an address that I have registered. Therefore it is unusual that my street number is not recorded.
It may be possible that the 2nd line of the delivery address is not recorded. For that reason, I have moved the 2nd line of my address to the 1st line.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 私がネットショップから転送業者に送った商品の宛先にsuite numberが記載されていなかったというクレームを転送業者(MYUS)から受けたことに対する返答です。 本文カッコ内は意味が通じれば訳さないで結構です。