Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Thai / 1 Review / 04 Aug 2014 at 11:43

kobayashi1989
kobayashi1989 61   
English

New Oriental established online course site, Koolearn, way back in 2000. There had been 2000 courses on the site as of May 2014. But the performance of the site isn’t impressive that it only had had 9.2 million accumulate registered users and 177,000 courses purchased, as of the 2014 fiscal year that ended in May 2014.

The company has been actively seeking to ride the new wave of online education too. It has had its content on the platform of BesTV, one of the major digital content and solution providers in China. It has recently established another joint venture with testing solution provider ATA to develop online and mobile services for working professionals.

Japanese

New Orientalは、2000年にオンライン講座サイト、Koolearnを立ち上げた。2014年5月時点で、サイトに2000本のコースがある。しかし、サイトのパフォーマンスは、5月に期末を迎える2014年の会計年度で、累計920万の登録ユーザーと177,000コースが購入されただけで、あまりいい結果だといえない。

同社は、活発的にオンライン教育の新しい波にも乗ろうとしている。中国の主要デジタルコンテンツとソリューションプロバイダーのBesTVにコンテンツを有している。最近では更にテストソリューションのプロバイダーであるATAと合同会社を立ち上げ、働くプロのためのオンラインとモバイルサービスの開発をしている。

Reviews ( 1 )

blackdiamond rated this translation result as ★★★★ 17 Sep 2014 at 07:33

original
New Orientalは、2000年にオンライン講座サイト、Koolearnを立ち上げた。2014年5月時点で、サイトに2000本のコースがある。しかし、サイトのパフォーマンスは、5月に期末を迎える2014年の会計年度で、累計920万の登録ユーザと177,000コースが購入されただけで、あまりいい結果だといえない。

同社は、活発的にオンライン教育の新しい波にも乗ろうとしている。中国の主要デジタルコンテンツとソリューションプロバイダーのBesTVにコンテンツを有している。最近では更にテストソリューションのプロバイダーであるATAと合同会社を立ち上げ、働くプロのためのオンラインとモバイルサービスの開発をしている。

corrected
New Orientalは、2000年にオンライン講座サイト、Koolearnを立ち上げた。2014年5月時点で、サイトに2000本のコースがある。しかし、サイトのパフォーマンスは、5月に期末を迎える2014年の会計年度で、累計920万の登録ユーザと177,000コースが購入されただけで、あまりいい結果だといえない。

同社は、活発的にオンライン教育の新しい波にも乗ろうとしている。中国の主要デジタルコンテンツとソリューションプロバイダーのBesTVにコンテンツを有している。最近では更にテストソリューションのプロバイダーであるATAと合同会社を立ち上げ、働くプロのためのオンラインとモバイルサービスの開発をしている。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/07/31/tencent-new-oriental-establish-online-education-jv/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。