Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 1 Review / 31 Jul 2014 at 00:13

mechamami
mechamami 50 I'm native in Japanese living in Cana...
Japanese

これからアマゾン上で発送済みとします。
(それは販売から4日以内に発送済みでないとアマゾンに事情を説明する必要が出てくるからです。)
ですが本当に発送する日は発売予定日です。注意してください。

もし私が発売予定日に発送せずあなたを騙したとしても(そんなことはしませんが!)必ずアマゾンから保障が受けれます。
安心してください。


English

We are going to change the status on Amazon into "sent" now.
(Because Amazon requires explanation if I don't shipped within 4 days after the sale is made.)
However, the day that the product will actually be shipped to you is the release date. Please note about that.

Even if I was a scam and did not ship the product when it's launched (I never do such a thing though!), you will wtill be able to receive guarantee from Amazon as always, so please don't worry.

Reviews ( 1 )

rephira 51 母国語は韓国語です。英語暦15年でアメリカの大学で学士を取得しました。日本...
rephira rated this translation result as ★★ 01 Aug 2014 at 00:25

original
We are going to change the status on Amazon into "sent" now.
(Because Amazon requires explanation if I don't shipped within 4 days after the sale is made.)
However, the day that the product will actually be shipped to you is the release date. Please note about that.

Even if I was a scam and did not ship the product when it's launched (I never do such a thing though!), you will wtill be able to receive guarantee from Amazon as always, so please don't worry.

corrected
We are going to change the status on Amazon into "Shipped" now.
(This is because Amazon will require us to provide a reason if we don't shipped within 4 days after the sale is made.)
However, the day that the product will actually be shipped to you is the release date. Please note about that.

Even if I was a scam and did not ship the product when it's launched (I never do such a thing though!), you will be guaranteed compensation from Amazon so please don't worry.

This review was found appropriate by 100% of translators.

mechamami mechamami 01 Aug 2014 at 00:26

有難うございました。

Add Comment