Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 30 Jul 2014 at 21:55

[deleted user]
[deleted user] 52 アメリカの自動車整備専門学校卒です。帰国後、東京で通訳(主に機械関係)3年...
Japanese

私は3ヶ月前に返金処理を要求し、あなたはそれを受諾したはずだが
いまだ返金されていない。
どうなってます?



①品物はあなたの指示通りの住所に送り返したんだから約束どおり返金してくれ。至急な!

②まだ処理していないのであれば至急、返金処理してくれ。

③さっさと返金処理しろコラ。

④「うんわかった。もう少し待ってみるよ!」ってなると思うか?さっさと返金処理しろ!







English

I requested you to process a refund, and you accepted it.
I have not colleted the amount you are supposed to pay back to me.
What is going on?

1. I shipped the item back to you at your designated adress and I expect to get a refund as you promissed. Immidiately!

2. If you have not initiated any process to give me a refund, you have got to start the process.

3. What is taking you so long. You had better hurry up on paying me back.

4. Do not expect me to understand your situation and wait. You had better hurry up and pay me back.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.