Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / 2 Reviews / 30 Jul 2014 at 11:21

Japanese

静岡県東部地域コンベンションビューローは、このほど英語版のユニークベニューPR冊子を発行。施設概要のほかに、対応するイベントの種類、料金、収容人数、料飲、備品など、イベント開催に必要な情報を網羅しており、海外MICEプランナーへの訴求向上へ強力なツールとなりそうだ。

冊子では、自転車競技施設「伊豆ベロドローム」、サーキット場「富士スピードウェイ」、沼津御用邸など6つのユニークベニュー施設とエクスカーション6か所、ワンストップMICE施設としてプラサヴェルデを紹介している。

English

Convention Bureau in the Eastern Shizuoka Prefecture has published a unique venue booklet for PR in English. The booklet, covering an outline of facilities and comprehensive information to have events such as kinds of invent, fees, capacity, drinks, and equipment, would become a powerful tool to appeal foreign MICE planners.

On this booklet, the bicycle racing track "Izu Velodrome," the racing circuit "Fuji Speed Way," and the Numazu Imperial Villa have been featured, along with 6 unique venues and 6 excursion facilities, as well as Plaza Verde as an one-stop MICE facility.

Reviews ( 2 )

kyontan_69 52 現在 タイ語を勉強中です。英語はほぼネイティブ並みです。音楽、医療、サプリ...
kyontan_69 rated this translation result as ★★★ 01 Aug 2014 at 10:36

英語の翻訳力は素晴らしいのですが、静岡県東部地域コンベンションビューローの正式名称Eastern part of Shizuoka Prefecture Convention Bureauは、一手間でも公式ページをみればわかると思いますし、PR冊子もホームページに載っています。冊子をみればわかると思うのですが、6つのユニークべニューの中に伊豆ベロドロームなどは含まれていますのでfeatured along with 6 unique venues とするとその中に含まれていないという誤訳となってしまいます。一手間かかっても翻訳者として1円でももらうのであれば、調べればわかるようなことであれば正確な情報を記載したほうが評価はあがると思います。惜しい。がんばってください。

Add Comment
sliamatem rated this translation result as ★★★★★ 11 Aug 2014 at 16:15

original
Convention Bureau in the Eastern Shizuoka Prefecture has published a unique venue booklet for PR in English. The booklet, covering an outline of facilities and comprehensive information to have events such as kinds of invent, fees, capacity, drinks, and equipment, would become a powerful tool to appeal foreign MICE planners.

On this booklet, the bicycle racing track "Izu Velodrome," the racing circuit "Fuji Speed Way," and the Numazu Imperial Villa have been featured, along with 6 unique venues and 6 excursion facilities, as well as Plaza Verde as an one-stop MICE facility.

corrected
Convention Bureau in the Eastern Shizuoka Prefecture has published a unique venue booklet for PR in English. The booklet, covering an outline of facilities and comprehensive information necessary for organizing events, such as kinds of events, fees, capacity, drinks, and equipment, would become a powerful tool to appeal foreign MICE planners.

On this booklet, the bicycle racing track "Izu Velodrome," the racing circuit "Fuji Speed Way," and the Numazu Imperial Villa have been featured, along with 6 unique venues and 6 excursion facilities, as well as Plaza Verde as an one-stop MICE facility.

とても良い翻訳だと思います。eventがinventになっていたのを修正した他は、単なる試案だと思ってください。

Add Comment