Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native French / 1 Review / 30 Jul 2014 at 11:11

yuhakko_0
yuhakko_0 50 I am a French polyglot who speaks flu...
Japanese

メッセージありがとうございます。
この商品はタイ製です。
日本製ではありません。

メッセージありがとうございます。
かしこまりました。配送の際に追跡番号を教えますのでよろしくお願いします。

メッセージありがとうございます。
この商品は日本からの配送のため追跡番号をつけるとこちらの採算が取れなくなってしまうためつけておりません。
ご理解いただけると幸いです。
到着までしばらくおまちください。

English

Thank you for your message.
This product is from Thailand.
It is not a Japanese product.

Thank you for your message.
Understood. I will inform you of the tracking number right after we will send the product.

Thank you for your message.
As this product is being sent from Japan, if we add a tracking number, our profit will disappear, Thus we did not add a tracking number.
Thank you for your understanding.
Please wait until it arrives.

Reviews ( 1 )

inuatsu 52
inuatsu rated this translation result as ★★★★ 07 Aug 2014 at 01:14

original
Thank you for your message.
This product is from Thailand.
It is not a Japanese product.

Thank you for your message.
Understood. I will inform you of the tracking number right after we will send the product.

Thank you for your message.
As this product is being sent from Japan, if we add a tracking number, our profit will disappear, Thus we did not add a tracking number.
Thank you for your understanding.
Please wait until it arrives.

corrected
Thank you for your message.
This product is from Thailand.
It is not a Japanese product.

Thank you for your message.
Understood. I will inform you of the tracking number right after we dispatch the product.

Thank you for your message.
As this product is being sent from Japan, if we add a tracking number, our profit will disappear. Thus we did not add one.
Thank you for your understanding.
We appreciate your patience to wait for the arrival.

The overall quality of translation is good. I wish you keep up the good work:)

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment