Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 26 Jul 2014 at 17:15

spdr
spdr 52
English

Question about this razor: Has DARI stamped on it..Think read this is a good razor..It seems rather well used,but hopefully will be a good shaver..Both razors stated are shave ready,but to me they do not seem that sharpe to my thumb..Reason I asked the western straight razors purchased when said shave ready were not that sharpe,or at least didn't seem that way to me,havent actually shaved with them as yet

Can you link me to a good site you think would be good for me to learn on..I have found some and they talk of using the 7 to 1 ratio on hone,using good pressure with fingers, then going to maybe 3 to 1 and as it gets sharpe to use lighter pressure..I have the Norton 4k/8k stone and some 1000 stone to set bevel

Japanese

この剃刀についての質問:それにはDARIの刻印はされていますか。説明を読んだ限りでは良い剃刀だと思います。大分使い込んだ剃刀と思えますが、できれば良い剃刀である事を願っています。説明にある両方の剃刀は即座に剃れるとありますが、私が使うのにはそんなに鋭いように思えません。その理由は、西洋ストレート剃刀を購入したときに聞いたのですが、即座に使える剃刀はそんなに鋭くないと言っていましたし、私にも最低限そんなに鋭いように思えませんでしたが、この説明にある剃刀を使って剃った経験は未だありません。

この剃り味の件についてよい説明のあるサイトがあればそのリンクを教えてください。良い説明のある数サイトを見つけましたが、それによると適度の圧力を指にかけ7対1の砥石を使い、その後、3対1の砥石を使い軽く圧力をかけて刃先が鋭くなるまで研ぐとありました。刃先の角度を設定するためにNortonの4k/8k砥石と数個の1000の砥石を持っています。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.