Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 26 Jul 2014 at 13:52

Japanese

明治時代から大正時代のマッチラベル約220枚。一部、戦前と戦後(昭和時代)のラベルも有
ラベルは全てノートに貼られている。

中国の古い墨
状態は画像を参照して下さい

元箱なし。パーツの袋は全て未開封で新品未使用
マガジンを挟むバインダーは1つだけ。特典のフィギュア、DVD付

日本の職人が使用していた古い剃刀
刃には「嫌でも切れる」と彫られている

サイズ:中大と記載有

近代犯罪科学全集 売淫・掏摸・賭博

日本古来の美しいデザインを収録した貴重な本

良い状態と悪い状態の物が混在
リメイクの材料です








English

220 sheets of match labels during the period from the Meiji era to the Taisho era, part of them being the labels coming from the period of the pre-war time and the post-war time( theShowa era). All labels are sticked on note book.

Ancient Chinese ink
Please refer to the pictures of this item to make sure of its condition.

No original package box. All the packs containing the parts remain unopened, new and unused.
The binder to keep magazines together is single. With the special figure and DVD.

An ancient razor used by Japanese craftsmen in the past time
There is an inscription on its blade that says, "The most unwilling hand will find the sharpness of this razor."

Sizes : there is a description of it as midium-large.

The complete collection of the modern science of criminology prostitution ・pickpocket ・gambling

A precious book containing beautiful designs from the ancient Japan

The conditions of these items are from good ones to bad ones.
They are intended to be materials from which to remake things.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.