Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 19 Jul 2014 at 13:28

hisaohki
hisaohki 52 現役引退後、翻訳にon/ofで携わってきました。医薬関連の日英・英日が得意...
Japanese

今、障害者が通う小・中・高校、一貫校で教師としても働いています。
3人の子供を育てながらも自分の仕事を楽しめることにとても幸せを感じています。

りさ、出産は違う世界をあなたに見せてくれることでしょう。
出産後、また何かしたいことが生まれるかもしれません。

けれど、どんな時も焦らず、子供との時間を大事にする中で、したいことがあなたに近寄ってきてくれるはずです。
私は10歳になる長女yuzua出産のとき、会社を辞めて、焦った時もありましたが、
家でwebデザインの仕事をし育児を楽しみました。

English

Currently, I am also working as a teacher at an educational institution integrating elementay, junior and senior high schools to which disabled people attend. I feel very happy that I can enjoy my job while raising my three children.

Lisa, delivering wil bring you a different world.
You may want to do something after delivery again.

However, if you make much of time dealing with your children without being impatient through hard times and good times, you may find what you want to do. Although I felt pressed when I left a company at the time of delivering Yuzua, my 10 years old eldest daughter, I enjoyed caring for her doing a job of a web design at my home.

Reviews ( 1 )

mirror1000 52 初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
mirror1000 rated this translation result as ★★★★★ 22 Jul 2014 at 11:26

良いと思います。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment