Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 14 Jul 2014 at 12:37

ksconyac
ksconyac 52 2014年よりConyac参加。アメリカ在住11年になります。 職業は自...
Japanese

TAKE BACK

rhythm zone


avexが総力を結集し実施した“avex dream 2000”オーディションで準グランプリを受賞した“倖田来未”。受賞から約1年間、ヴォーカル&ダンスレッスンを受け万全の体制でデビュー!R&Bテイスト溢れる楽曲。

English

TAKE BACK

rhythm zone

"Kumi Koda" received a second prize on "avex dream 2000" audition where avex has gathered its maximum potential. A year after its reception, she debuts well prepared with vocal and dance lessons! The song is filled with R&B taste.

Reviews ( 1 )

tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★ 16 Jul 2014 at 06:36

original
TAKE BACK

rhythm zone

"Kumi Koda" received a second prize on "avex dream 2000" audition where avex has gathered its maximum potential. A year after its reception, she debuts well prepared with vocal and dance lessons! The song is filled with R&B taste.

corrected
TAKE BACK

rhythm zone

"Kumi Koda" received a second prize on "avex dream 2000" audition where avex has gathered her maximum potential. A year after the award, she made a debut fully prepared with vocal and dance lessons! Her track is filled with R&B taste.

Kumi Kodaは女性なので、それに併せていくつかit--> she(her)に修正させて頂きました。

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「Kumi Koda」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。