Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 09 Jul 2014 at 08:36

spdr
spdr 52
Japanese

飛行機のモデルを気に行って頂けてとても嬉しいです。

しかし息子さんが入院中とのことで、とても心配しております。
やけどを負ったとのことですが、お加減はいかがでしょうか。
早く治って欲しいと心から願っております。

税関検査については、お手数をおかけしてすみませんでした。
今後はこういう事が少なくなるよう、こちらでも調べて対応していきたいと思います。

日本ではだんだんと気温が高くなり、夏が始まりつつあります。

どうか体調に気をつけて、日々お過ごし下さい。
そして息子さんの早い回復を祈っております

English

I am very happy to hear that you have been satisfied with the flyer.

However, I am very worried to hear that your son has been staying at the special hospital in Berlin.
As he got burnt at his right hand, how is his condition now?
I really hope that your son will be recovered soon.

For the customs’ inspection, I am sorry for taking up your time.
I will check how to minimize this kind of things being happened in the future.

In Japan, the temperature is gradually going up and summer is around the corner.

Please take care of yourself and spend happy day.
And, I pray for your son’s soonest recovery.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.