Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 07 Jul 2014 at 17:29

ryojiyono
ryojiyono 52 英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。
Japanese

41歳主婦の大人女性の憧れ、エレガントショートスタイル

ショートレイヤーのストレート毛で毛流れ通りに分けられてた為、トップがペタンとなって四角い印象
そこからボリュームの位置をリップラインまで上げ、華やかな印象を演出。カラーはナチュラルな細めのハイライトを入れツヤ感をプラス
全体的にワンカールを施し、襟足もスッキリタイトに収め、
ソフトスプレーで大人ショートに仕上げて完成

大人かっこいい、やわらかウェーブロング

コロンとした丸みで自分史上最高に可愛く 大人カジュアルな美フォルムボブ

English

Longing of adult female 41-year-old housewife, elegant short style

Because it has been divided into hair flow as straight hair short layer, it was square impression and her top becomes flat.
However, it increased up to lip line the position of the volume from there, having produced a gorgeous impression.
Add color plus with a feeling of luster, puting the highlight of a rather thin natural.
One curl style overall, the neckline is also put in clean tight, and has been completed on the finish to adult short adult by soft spray.

Cool adult, soft long wave.

Cute and beauty Bob style is an adult casual in their all-time high with the round and round.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 下記URLを参考にファッショナブルで親しみやすい翻訳をお願い致します https://www.facebook.com/SALON.DE.cuorea?hc_location=timeline