Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 61 / Native Chinese (Traditional) / 1 Review / 27 Jun 2014 at 16:44

Japanese

特技は、絵画(第24回全国高校将棋 竜王戦ポスター)、将棋(棋力1級)、書道(七段)。
高校時代のバンド活動で味わったステージの高揚感を忘れられず、【avex audition MAX 2013】に挑戦し、アクター部門の準グランプリを受賞。

好きな言葉は""傾くなら傾き通せ""

Chinese (Traditional)


專長是、繪畫(第24回全國高中將棋 龍王戦海報)、將棋(棋力1級)、書到(七段)。
難以忘懷高中時代樂團活動在舞台上的快樂、因此參加【avex audition MAX 2013】比賽、獲得男演員部門亞軍。

喜歡的話語是""做事不要半途而廢""

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ 01 Jul 2014 at 10:55

original

專長是、繪畫(第24回全國高中將棋 龍王戦海報)、將棋(棋力1級)、書(七段)。
難以忘懷高中時代樂團活動在舞台上的快樂、因此參加【avex audition MAX 2013】比賽、獲得男演員部門亞軍。

喜歡的話語是""做事不要半途而廢""

corrected

專長是、繪畫(第24回全國高中將棋 龍王戦海報)、將棋(棋力1級)、書(七段)。
難以忘懷高中時代樂團活動在舞台上的快樂、因此參加【avex audition MAX 2013】比賽、獲得男演員部門亞軍。

喜歡的話語是""做事不要半途而廢""

自然に訳されていると思います^^

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。