Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / Native Japanese / 1 Review / 21 Jun 2014 at 03:35
事前にご案内したように、あなたの商品の発売日は2014-08-30です。
発送済みとなっていますが、こちらもアマゾンの処理の都合上発送済みとなっているだけで、実際にはまだ発送していません。
あなたへのメールでのご案内は以下の日に行いました。
いつでも注文キャンセルができますので、お気軽にお申し出ください。
なお発売日の3日以内にしていただく方がよりスムーズです。
As I informed you before, the release date of your product will be August 30, 2014.
On the screen, it says "shipped", but it appears so due to the Amazon procedure and it has actually not shipped yet.
I notified you about that by email on the following date.
You can cancel the order anytime, so don't hesitate to do so, if you are wondering.
However, cancellation will be done easily only if it is conducted 3 days before the actual release date.
Thank you.
Reviews ( 1 )
original
As I informed you before, the release date of your product will be August 30, 2014.
On the screen, it says "shipped", but it appears so due to the Amazon procedure and it has actually not shipped yet.
I notified you about that by email on the following date.
You can cancel the order anytime, so don't hesitate to do so, if you are wondering.
However, cancellation will be done easily only if it is conducted 3 days before the actual release date.
Thank you.
corrected
As I informed you before, the release date of your product is August 30, 2014.
On the screen, it says "shipped," but it appears so due to the Amazon procedure and it has actually not shipped yet.
I notified you about that by email on the following date.
You can cancel the order anytime, so don't hesitate to do so, if you are wondering.
However, it will be cancelled easily only if it is done 3 days before the actual release date.
Thank you.
This review was found appropriate by 100% of translators.
(Sent: Friday, May 23, 2014 1:42 AM)
Thank you.