Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 17 Jun 2014 at 13:52

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
Japanese

※握手会時間には限りがございますので、予めご了承ください。
※握手会イベント参加券は、当日握手会時間のみ有効とさせていただきます。
※握手会イベント参加券1枚につき、お1人様1回握手会にご参加頂けます。
※握手会に複数回ご参加希望の場合、握手会後、再度列の最後尾に並んでいただきます。
※3歳以上のお客様より「握手会イベント参加券」が必要になります。
※握手会イベント参加券の紛失・盗難等による再発行はいたしませんので御了承下さい。

English

※ Please be noted that time of handshake event is limited.
※ The handshake event ticket shall valid only during the time of said event for the day.
※ One ticket each shall be valid for one participation to the handshake event per each visitor.
※ For those who want to participate handshake event multiple times, please queue again at the very last of the queuing line.
※ The handshake event ticket shall be required for those children at three (3) years old and more.
※ Please be noted that no re-issuance shall be grated if the ticket is stolen and missing etc.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き

換えてください。