Translator Reviews ( English → Native Japanese )
Rating: 60 / 0 Reviews / 12 Jun 2014 at 22:56
Hello,
Thank you for your email.
I'm sorry to read that your trainers have become faulty. So we're able to look into this for you, we ask that you send them back to us.
Please ensure that your delivery note is included within the return, alongside a description of the problem you've experienced. This will then allow our warehouse staff to effectively establish the best solution.
If this isn't convenient for you, and you'd rather keep the trainers, we'd be more than happy to offer you a 10% discount off your order.
If your preference is the latter, please let us know, so we're able to process your refund ASAP. Should you have any further queries or concerns, please don't hesitate to contact us.
Kind Regards
こんにちは。
メールありがとうございます。
トレーナーに不備があるとお聞きしまして、申し訳ありません。お調べしますので、送り返していただけますでしょうか?
受領証は、問題の詳細と一緒に返送品の中にお入れ下さい。それにより倉庫スタッフが、最善の解決策をうまく見つけることができます。
都合が悪いようでしたら、トレーナーは保管していただき、注文より10%引きさせていただけましたら、幸いです。
後者をご希望でしたら、お知らせ下さい。できる限りすぐ返金することが可能です。他に疑問や不明点があれば、お気軽にご連絡下さい。
よろしくお願いします。