Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 53 / Native Korean / 0 Reviews / 12 Jun 2014 at 19:54

juah0703
juah0703 53 日本語文学を専攻しました。卒業してから4年間翻訳仕事をやり続けています。 ...
Japanese

※見えない、聞き取りにくい、気になるという感覚は個々に差がありますので、予めご了承ください。

以下の条件をよくお読みいただき、ご了承・ご納得の上でお申し込みください。

【お申込の注意事項】
■『ステージサイド席・ステージサイド体感席』はステージ両端のお席の為、
メインステージでのパフォーマンスおよび映像が見えない可能性が高いお席となります。
『ステージサイド席』よりも、『ステージサイド体感席』の方がメインステージは見えません。
また、音が聞き取りにくい、機材音が気になる可能性がございます

Korean

※잘 보이지 않는, 잘 들리지 않는, 정도는 개인별로 차이가 있으므로, 미리 양해 바랍니다.

다음 조건을 잘 읽어 주셔서 승낙 · 납득 하신 후 신청하시기 바랍니다.

[신청 주의 사항]
■ "스테이지 사이드 석・스테이지 사이드 체감 석"은 무대 양쪽 좌석이므로,
메인 스테이지에서의 퍼포먼스와 영상이 보이지 않을 가능성이 있는 좌석입니다.
"스테이지 사이드 석"보다 "스테이지 사이드 체감 석"이 메인 스테이지가 보이지 않습니다.
잘 들리지 않으며, 기자재 소리가 신경쓰이실 수 있습니다.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「​TOHOSHINKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。