Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / 0 Reviews / 12 Jun 2014 at 19:54

Japanese

※見えない、聞き取りにくい、気になるという感覚は個々に差がありますので、予めご了承ください。

以下の条件をよくお読みいただき、ご了承・ご納得の上でお申し込みください。

【お申込の注意事項】
■『ステージサイド席・ステージサイド体感席』はステージ両端のお席の為、
メインステージでのパフォーマンスおよび映像が見えない可能性が高いお席となります。
『ステージサイド席』よりも、『ステージサイド体感席』の方がメインステージは見えません。
また、音が聞き取りにくい、機材音が気になる可能性がございます

English

*Difficulty of hearing or watching depends on each person.

Please read the following agreement carefully before you apply.

[Agreement for Applying]
--"Stage-Side Seat/Stage-Side Experiencing Seat" are places on each side of the stage. You might not be able to see performances or visuals on the main stage. You'll be able to see the stage better with "Side Experiencing Seat" rather than with "Stage-Side Seat/Stage." You might not hear the sound well, or some equipment noises could be loud.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「​TOHOSHINKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。