Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 10 Jun 2014 at 12:15

tearz
tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
English

aCommerce just raised one of Southeast Asia’s largest series A rounds

Thailand-based ecommerce service provider aCommerce has just closed its series A venture capital round of US$10.7 million. Organized by its founding investor, Ardent Capital, the round was led by Bangkok-based Inspire Ventures with participation from NTT Docomo, Sumitomo Corporation Equity Asia Limited, Sinar Mas Indonesia, Asia Pacific Digital, CyberAgent Ventures, JL Capital, strategic angel investors, and key executive staff.

Japanese

aCommerceが東南アジア最大のAラウンドを調達

タイに本拠地を置くEコマースサービスプロバイダーのaCommerceは、Aシリーズのベンチャーキャピタルを1070万アメリカドルで締結しました。創始者である投資家のArdent Capitalによるもので、このラウンドはバンコクに本拠地があるInspire VenturesとNTT Docomo, Sumitomo Corporation Equity Asia Limited, Sinar Mas Indonesia, Asia Pacific Digital, CyberAgent Ventures, JL Capital, 戦略的エンジェル投資家および主要エグゼクティブの協賛により行われました。

Reviews ( 1 )

oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
oier9 rated this translation result as ★★★★ 10 Jun 2014 at 22:48

original
aCommerceが東南アジア最大のAラウンドを調達

タイに本拠地を置くEコマースサービスプロバイダーのaCommerceは、シリーズのベンチャーキャピタルを1070万アメリカドルで締結しました。創始である投資家のArdent Capitalによるものでこのラウンドはバンコクに本拠地があるInspire VenturesとNTT Docomo, Sumitomo Corporation Equity Asia Limited, Sinar Mas Indonesia, Asia Pacific Digital, CyberAgent Ventures, JL Capital, 戦略的エンジェル投資家および主要エグゼクティブの協賛により行われました。

corrected
aCommerceが東南アジア最大のシリーズAラウンドを調達

タイに本拠地を置くEコマースサービスプロバイダーのaCommerceは、シリーズのベンチャーキャピタルを1070万アメリカドルで締結しました。このラウンドは創始時からの投資会社であるArdent Capitalによりまとめられ、バンコクに本拠地があるInspire Venturesがリードインベスターなり、NTT Docomo, Sumitomo Corporation Equity Asia Limited, Sinar Mas Indonesia, Asia Pacific Digital, CyberAgent Ventures, JL Capital, その他戦略的エンジェル投資家および主要エグゼクティブが参加した。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/acommerce-raised-southeast-asias-largest-series-rounds/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。