Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / Native Japanese / 1 Review / 09 Jun 2014 at 20:51
写真は、電気の流れる量を確認する為の機械です。
2段目の左の数字(ここでは、839mAh)は、累積の容量を示します。
私は、完全放電したパワーバンクに充電を開始しました。
そして、1日たった後、パワーバンクのLEDランプは満充電を示しました。
しかし、写真の通り、839mahの電気しか流れていません。
このアイテムに、12000mahの電気をためることは出来ませんでした。
The photograph is a machine used to determine the amount of the flow of electricity.
The left number of the second row (in this case 839mAh) indicates the cumulative capacity.
I began to charge in the power bank that had been fully discharged.
Then, after one day passed, LED lamp of the power bank showed a full charge.
However, as shown in the photograph, only 839mah electricity flows.
It was not possible to store 12000mah of electricity in this item.
Reviews ( 1 )
original
The photograph is a machine used to determine the amount of the flow of electricity.
The left number of the second row (in this case 839mAh) indicates the cumulative capacity.
I began to charge in the power bank that had been fully discharged.
Then, after one day passed, LED lamp of the power bank showed a full charge.
However, as shown in the photograph, only 839mah electricity flows.
It was not possible to store 12000mah of electricity in this item.
corrected
The photograph is a machine used to determine the amount of the flow of electricity.
The left number of the second row (in this case 839mAh) indicates the cumulative capacity.
I began to charge in the power bank that had been fully discharged.
Then, after one day had passed, the power banks' LED light showed a full charge.
However, as shown in the photograph, only 839mah electricity flows.
It was not possible to store 12000mah of electricity in this item.
Good translation!
This review was found appropriate by 100% of translators.
Thank you!