Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 1 Review / 05 Jun 2014 at 22:32

bopha
bopha 51
English

#2
*ARP stands for Asset Recovery Product and we have been purchasing these products from Taylor Made for over 12 years. This product comes from retail stores or pro shops. These products are returned for several reasons (over ordering, making room for new inline product, etc.). Taylor Made stamps the ARP so that they know the history of the item. We then purchase these items from Taylor Made and advertise them as almost new since the majority of the items have been taken out of their original plastic bag. These are not seconds or blems...they are original Taylor Made first line items.

Japanese

ARP(Asset Recovery Product)は12年以上テーラーメイドから商品を仕入れております。この商品は小売店や専門店からのものです。これらの商品はいくつかの理由(注文数を超えてしまっている、新しい商品の製造のためなど)で回収されたものです。ARPのテーラーメイドのしるしは、その歴史を物語るものとなります。 私たちは、テーラーメイドからの品々を、一般的な新しい商品としてオリジナルのバッグにいれてお買い求めいただけます。中古品や傷物としてではなく、テーラーメイドの第一線のオリジナル商品として。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52 I would like to help you with natural...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ 06 Jun 2014 at 01:03

いい訳です。

Add Comment