Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 46 / 1 Review / 04 Jun 2014 at 02:05

kanya328
kanya328 46 カナダ・トロントで2年弱留学後、 非臨床試験・臨床試験・治験など医薬機関...
Japanese

問題が発生した原因は販売商品を常に更新することが不足していた為です。
今までは1週間に1度の在庫更新をしておりました。
将来受け取れなかった商品や在庫切れに対するクレームを回避するため今後の再発防止策と致しまして以下の改善案を実行し、再発防止につとめます。

対策方法

在庫切れ防止策
現在は在庫のチェック、更新スタッフが1名で1週間に1度の更新でしたが、今後はスタッフを3名に増員し
1日~2日に1回の在庫チェック、更新をして対応致します。

将来受け取れなかった商品の対策



English

The cause the a problem occured is because it was short to always update sale products.
we have updated stocks weekly.
As we avoid the claim for a product that we were not able to receive in the future and the stockout, we carry out following improvement plan and work for prevention of recurrence.

Measures method

The measure of out of stock
We were used to check and update the stock by one staff once a week, but from now on, we increase the staff to three, and they check and update the stock once 1 or 2 days.

The measure of a product that we were not able to receive in the future

Reviews ( 1 )

yyokoba 63 日本語<>英語
yyokoba rated this translation result as 04 Jun 2014 at 08:39

基本的文法ミスがかなり多いです。
直訳的、不自然な訳が多く、英文として意味が良く伝わりません。

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment