Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 03 Jun 2014 at 20:07

mooomin
mooomin 52 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
Japanese

日本では輸入転売が流行っていますので、私以外にも際限なく卸していくと、
あなたの商品のイメージもプライスも落ちてしまい兼ねませんので、
一定期間でもいいので、日本での輸入総代理のポジションを任せて頂けませんか?
そのために一度Skypeミーティングをさせて頂きたいです。

English

Reselling exported items is popular in Japan, so if you distribute the items to others endlessly, your item's image and your price might become lower; so would you entrust us the position of sole import agent in Japan, even for a limited period?
I would appreciate if we could have a meeting on Skype concerning that matter.

Reviews ( 1 )

tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★ 03 Jun 2014 at 20:10

あともう一息でいい文章になると思います。

This review was found appropriate by 100% of translators.

mooomin mooomin 04 Jun 2014 at 05:45

ありがとうございます。修正すべき箇所も教えて下さると、勉強になり助かりますので、もし可能でしたらよろしくお願いいたします。

tearz tearz 04 Jun 2014 at 08:05

依頼主の見地からすると輸出ではなく輸入になります。イメージとプライスが下がるは直訳すぎてリアル感にかけます。そのた微調整を加えればいい文章になりそうな感じがします。

mooomin mooomin 04 Jun 2014 at 08:08

ご指摘ありがとうございます。【輸入】につきましてはケアレスミスでした。今後気をつけたいと思います。

Add Comment
Additional info: 早急な対応宜しくお願い致します。