Translator Reviews ( French → Japanese )

Rating: 53 / Native Japanese / 0 Reviews / 02 Jun 2014 at 11:49

3_yumie7
3_yumie7 53 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
French

Afin de considérer le rétablissement de votre privilège de vendeur, nous exigeons de votre part un plan d’actions détaillant les étapes que vous allez mettre en place pour éviter les plaintes de toutes commandes non reçues et les ruptures de stock dans le futur dans le futur.
Nous réviserons votre plan d’actions et déciderons si nous rétablissons votre privilège de vendeur.

Pour toute information concernant la création et soumission de votre plan d’actions, veuillez effectuer une recherche sur « Procédure d'appel lorsque nous avons révoqué votre privilège de vendeur » à partir de notre page d’Aide.

Au plaisir de recevoir de vos nouvelles.

Japanese

セラー様の販売特権回復を考慮するため、弊社は、セラー様に対し、将来受け取れなかった商品や在庫切れに対するクレームを回避するために実施するステップを詳細に記したアクションプランの作成を要求いたします。弊社は、セラー様のアクションプランを点検した後、セラー様の販売特権を回復するかどうかを決定いたします。

アクションプランの作成と提出に関する全ての情報に関しては、弊社のヘルプページ内より« Procédure d'appel lorsque nous avons révoqué votre privilège de vendeur »(「弊社がセラー様の販売特権をはく奪した場合の要求の手順」)で検索してください。

セラー様のお返事をお待ちしております。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.