Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 29 May 2014 at 13:16

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

メッセージありがとう
国際eパケットの方で送らせていただきます。
追跡番号も付随しております。
到着までは1周間ちょっとかかります。

メッセージありがとう
この商品については配送をしてしまいました。

返品のさいは送り返してください。
送料についてはお客様の負担になります。


商品の価格については送料あわせて736ドルになります。
価格設定についてミスがありまことにすいません。


すいません。
この商品については配送手続きをすませんてしまいました。
いらない場合は商品が届いたら返品手続きをしてください。

English

Thank you for your message.
We will send by internationla e-packet.
It has a tracking number.
It takes a liitle more than a week to be delivered.

Thank you for your message,
We have delivered this item.

Please return it if you want to.
You have to pay the shipping charge.

The price of the item is 736 dollars including the shipping charge.
We had a mistake in setting the price, and we apologize about it.

We regret to say, but we have completed to prepare to send this item.
If you do not need it, please arrange to send it back.

Reviews ( 1 )

tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
tearz rated this translation result as ★★★ 29 May 2014 at 13:28

スペルミスと表現のあたりがちょっと気になってしまいました。

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment