Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 70 / 1 Review / 27 May 2014 at 10:50

renay
renay 70
Japanese

【お申込の注意事項】

■『ステージサイド体感席』はステージ両端のお席の為、
メインステージでのパフォーマンスおよび映像が見えない可能性が高いお席となります。
また、音が聞き取りにくい、機材音が気になる可能性がございます。

■見えない、聞き取りにくい、気になるという感覚は個々に差がありますので、
問題ないと納得した上でお申し込みください。

■立見が出来ない着席指定のお席になる場合もございますので予めご了承ください。

■会場にて、先着順での販売となります。

English

[Attention]
-"Stage Side Experience Seats" are far from the middle, so you may not be able to see the main performance or videos. Also, you might be annoyed by sounds of machines from the side and unclear sounds from the stage.

-It depends how sensitive you are to these situations, so please purchase only if you understand and think you can accept these situations.

-Please note that you may not allow to stand up while watching the performance depending on a seat you have.

-The sale of tickets is first come, first served based.

Reviews ( 1 )

alstomoko 52 Hello, I am a general translator. I a...
alstomoko rated this translation result as ★★★★★ 27 May 2014 at 11:08

looking good!

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「​TOHOSHINKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。