Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 27 May 2014 at 02:02

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

It is your responsibility to determine if the item you are shipping is worth the cost to add signature delivery confirmation to protect yourself in the case a claim is filed. Recall that you are responsible for order fulfillment, and we reserve the right to seek reimbursement from you if we determine that the goods have not been delivered. See the Participation Agreement for more

We understand that you may not agree with this decision, but we will not be able to assist you further with this claim.

Japanese

クレームが発生した場合にご自身を守るため、発送する商品に署名入り配送確認を追加するだけの価値があるかどうかの決定はセラー様の責任でなさってください。注文の履行はセラー様の責任で、弊社は商品が配送されていないと決定した場合にはセラー様からの返金を求める権利を有しております。詳細につきましては参加契約(Participation Agreement)をご覧ください。

この決定にはご承知いただけないかもしれないことは理解しておりますが、このクレームに関しては当社としてはこれ以上支援することはできません。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: xxx-xxx-xxxの部分は隠してあります。本来はオーダーIDが入っています。