Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 39 / 1 Review / 22 May 2014 at 11:53

[deleted user]
[deleted user] 39
Japanese

水口 輝昭 氏 ミズグチ テルアキ
お客様が望むものを考えながら、メニューを構成

1977年生まれ。小学生の頃から料理が好きで、自然と料理人を志すように。初めての職場は東京湾を巡るレストラン船。その後、3~4カ月にわたってヨーロッパ各地を旅し、本場の料理や文化を肌で感じ、造詣を深める。2005年より【銀座KAZAN】の料理長に就任。女性客が多い店なので、メニューにフルーツを取り入れたり、繊細な盛りつけにこだわったりと、お客様に喜ばれることを第一に考え、日々取り組んでいる。

English

MR mizuguchi teruaki.
hi is professional chef.

he was born in 1977year. when he study in elementary school,he decided to become a chef.
he studied all over EU. from 2005 year,he work in Ginza which famous whit ready.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as 24 May 2014 at 04:46

Incomplete.

Add Comment
Additional info: Dear Translator,

This is an introduction profile piece and menu for an up and coming restaurant chef.

Please kindly reference the original text when translating for better context:
http://hitosara.com/0003014086/person.html