Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 16 May 2014 at 07:48

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

お客様のお困りの点は理解いたしました。

メーカー保証の無料保証の対象となっておりますので、メーカーに修理してもらうこととしたいと思います。

大変恐縮ですが、次の宛先に商品をお送りいただけないでしょうか。


送料は当方で負担しますが、修理が終わった商品をお送りする際にお客様が立て替えた送料相当分のアマゾンギフト券を同梱させていただくことでお願いいたします。
商品をお送りいただく際は、トラックナンバー付でお願いします。
当方に商品が届き次第、修理の完了見込み日時をお知らせします。

English

We understand your problem.

You are guaranteed by manufacturere at free of charge, and we will
ask the manufacturer to repair it.

We are afraid to ask you, but could you send the items to the following address?

We will pay the shipping charge, but please understand that when we send the item
after repair, we will enclose a gift certificate of Amazon that is the equivalent of the shipping charge you had paid.

When you the item, please attach a tracking number.
When we receive the item, we will let you know the date that the repairing will be finished.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.