Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 1 Review / 08 May 2014 at 16:14

English

“Yello Mobile sees great potential in PriceArea in terms of its user base and business model. This marks the first step in our expansion into Southeast Asia, which reflects our strategic priorities to accelerate growth and diversify our activities through mergers and acquisitions of startups across countries in the region,” says Hugo Choi, chief international operations at Yello Mobile in a statement.

Japanese

「Yello Mobileは、ユーザー基盤やビジネスモデルの面で、PriceAreaに大きな可能性を見出しています。これは我々の東南アジア新出の足掛かりになるでしょう。また、この買収は、自社の成長を進め、国を超えての合併や新規事業の獲得によって事業を多様化していくのが我が社の戦略的な優先事項だということを反映しています。」と、Yello Mobile 国際事業担当のHugo Choi氏は述べている。

Reviews ( 1 )

jojo 61 speedy & straight
jojo rated this translation result as ★★★★ 09 May 2014 at 06:41

original
「Yello Mobileは、ユーザー基盤やビジネスモデルの面で、PriceAreaに大きな可能性を見出しています。これは我々の東南アジア出の足掛かりになるでしょう。また、この買収は、自社の成長を進め、国を超えての合併や新規事業の獲得によって事業を多様化していくのが我が社の戦略的優先事項だということを反映しています」と、Yello Mobile 国際事業担当のHugo Choi氏は述べている。

corrected
「Yello Mobileは、ユーザー基盤やビジネスモデルの面で、PriceAreaに大きな可能性を見出しています。これは我々の東南アジア出の足掛かりになるでしょう。また、この買収は、自社の成長を加速し域内の国を超えての合併や新規事業の買収によって事業を多様化していくという我が社の戦略的優先事項を反映しています」と、Yello Mobile 国際事業担当のHugo Choi氏は述べている。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/yello-mobile-acquires-indonesian-price-comparison-site-pricearea/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。