Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / 2 Reviews / 08 May 2014 at 12:30

[deleted user]
[deleted user] 57 Studying Economics and Statistics at ...
English

Foxconn invests $2.2 million into microblogging company Mig33

It’s a curious piece of news: Foxconn, a hardware manufacturer that employs legions of workers to make smartphones for Apple and Samsung, has invested US$2.2 million into Project Goth, the Singapore-based parent company behind microblogging app mig33.

Foxconn will receive existing equity in mig33 and get the rights to new shares, which will be available once mig33′s completes its listing on the Australian Securities Exchange. Once it succeeds, mig33 could end up with an additional $7.4 million. Foxconn will own 19.9 percent in mig33, which currently has 3.8 million monthly active users.

Japanese

Foxconnがミニブログ会社のMig33に220万ドルを投資

興味深いニュース:多数の社員を抱え、アップルやサムスン向けのスマートフォンを製造するハードウェア会社のFoxconnが、シンガポール拠点とするmig33の親会社、Project Gothに220万ドルの投資をした。


Foxconnはmig33がオーストラリア証券取引所に上場する手続きを終了次第、mig33が現在保有する株を取得し、また新しく株を公開する権利も得ることになる。上手くいけば、mig33は更に740万ドルの資金を得、またFoxconnは月間380万人のユーザーを誇るmig33の19.9%を所有することになる。

Reviews ( 2 )

asami0721 rated this translation result as ★★★★★ 08 May 2014 at 21:05

非常に完結で、要点がうまくまとまっている上、元の記事のトーンをそのまま引き継いでいる素晴らしい訳だと思います。私の訳は金額の訳が間違っていた上あまりプロフェッショナルに聞こえないのでとても参考になります。

Add Comment
[deleted user] 52 TOEIC855(Test Of English for Internat...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ 20 May 2014 at 10:56

完璧だと思います。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/foxconn-invests-22m-microblogging-company-mig33/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。