Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 05 May 2014 at 17:52

jojo
jojo 52 speedy & straight
Japanese

ダイレクトメッセージ失礼します。返信不要です。

SNSに投稿するScriptの修正ありがとうございます。
デモサイトでテストしたのですがアーティスト名と曲名のURLをencodeしてもらえませんか?
encodeしないと例えば以下のようにTwitterなどに投稿した際にリンクされません。


※エンコードした場合は下記のようなURL


おそらく日本語だけの問題ではないと思うので対応してもらえると嬉しいです。

English

Please excuse me to use direct message to you. Your reply is not required.

Thank you for correcting the script for posting to SNS.
I have tested it in a demo site but could you kindly encode the URL of the artist name and the song title?
Without encoding, it does not properly link when I posted it to ,for example, Twitter as shown below:

※ The URL becomes like this If encoded.

I would be happy, if you would review this, because I think this may not be only for Japanese language.

Reviews ( 1 )

yuko_kubodera rated this translation result as ★★★★ 07 May 2014 at 10:28

original
Please excuse me to use direct message to you. Your reply is not required.

Thank you for correcting the script for posting to SNS.
I have tested it in a demo site but could you kindly encode the URL of the artist name and the song title?
Without encoding, it does not properly link when I posted it to ,for example, Twitter as shown below:

※ The URL becomes like this If encoded.

I would be happy, if you would review this, because I think this may not be only for Japanese language.

corrected
Please excuse me to use direct message to you. Your reply is not required.

Thank you for correcting the script for posting to SNS.
I have tested it in a demo site but could you kindly encode the URL of the artist name and the song title?
Without encoding, it does not properly link when I posted it to ,for example, Twitter as shown below:

※ The URL becomes like this If encoded.

I would be happy, if you would review this, because I think this problem may not be only for Japanese language.

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment