Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 64 / 2 Reviews / 02 May 2014 at 19:20

[deleted user]
[deleted user] 64 As an in-house translator for marketi...
English

Hello, and thanks again for your email. The cost of the combo will need to remain the same, at $80 USD per combo. We have very competitive pricing and I will not be able to offer any discounts at this time.

Thank you. I will proceed with your order and have details to you shortly.

Japanese

こんにちは。またEメールをいただいてありがとうございます。この料理の価格は、前と同じのままの一料理あたり80USドルになります。これはとても競争力のある価格で、現時点では割引を提供することができません。

あなたの注文の処理を進めて、詳細についてはじきにお知らせします。宜しくお願いいたします。

Reviews ( 2 )

white_elephant 56 手数料をご負担願えればありがたいです。
white_elephant rated this translation result as ★★★★ 02 May 2014 at 21:08

combo は料理で良いのですか?

This review was found appropriate by 100% of translators.

[deleted user] [deleted user] 03 May 2014 at 17:38

料理ではないですね。間違えました。何かの詰め合わせ製品だと思います。

Add Comment
natsukio rated this translation result as ★★ 03 May 2014 at 11:22

original
こんにちは。またEメールをいただいてありがとうございます。この料理の価格は、前と同じのまま料理あたり80USドルになります。これはとても競争力のある価格で、現時点では割引を提供することができません。

あなたの注文の処理を進めて、詳細についてはじきにお知らせします。宜しくお願いいたします。

corrected
こんにちは。またEメールをいただありがとうございます。このコンボの価格は、前と同じのままあたり80USドルになります。これはとても競争力のある価格で、現時点では割引を提供することができません。

あなたの注文の処理を進めて、詳細についてはじきにお知らせします。宜しくお願いいたします。

料理のことでは無いと思います。

This review was found appropriate by 100% of translators.

[deleted user] [deleted user] 03 May 2014 at 17:35

そうですね。comboは、何かの詰め合わせ製品のことだと思います。間違えました。

Add Comment