Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 56 / 1 Review / 01 May 2014 at 01:42

marikayamada
marikayamada 56 物流会社に約10年勤務し,契約書の翻訳等の経験があります。 現在は輸出入...
Japanese

北朝鮮側の向かいの建物の屋上からは、北朝鮮のツアー団体客が大勢こちらを見ておりました。双眼鏡で常にこちらの様子を監視している北朝鮮兵が気になりました。でも、かなり貴重な経験となりました。お昼のプルコギのお肉の量がエッ?って感じの少なさで驚いたのでそこだけがマイナスです。野菜はお代わり自由で良かったです。
本当に参加して良かったと思えるツアーだと思います。

English

Many North Korean tourist group looked at us from the rooftop of the building at North Korean side. I bothered by being watched through a binocular by North Korean army at all times. However, it was more than a bit valuable experience. I have to say that the volume of Bulgogi meat is surprisingly small portions. That was only one minus point. You can have vegetables as many as you want though.
It was really worth to join.

Reviews ( 1 )

white_elephant 52 手数料をご負担願えればありがたいです。
white_elephant rated this translation result as ★★★★ 02 May 2014 at 16:26

bothered自動詞も他動詞もありますが受動態が多いのではないでしょうか?

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
Additional info: 体験談の翻訳