Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 30 Apr 2014 at 18:44

Japanese

<歴史と戦争を知る旅>

韓国での兵役義務や、北朝鮮と韓国の関係など、わかっていたようで知らなかったことが多く、今回のツアーで理解したことが多かったです。予想以上に濃厚な内容で、とても満足しました。

<DMS!>

軍事境界線付近の緊迫感を感じられた。
ガイドさんは親切で楽しかったです。
韓国と北朝鮮の問題を知るにはいいツアーだと思います。

English

<Trip to learn about the history and war>

This tour helped me to understand the system of obligatory military service in South Korea and the relation between South and North Korea, which I knew briefly but didn’t understand in detail. The tour gave me deep information than I expected and I was very satisfied with it.

<DMS!>

I felt the tension close to the military demarcation line.
Our guide was kind and I enjoyed the tour very much.
It is a good tour to learn about the issues between South and North Korea.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52 As an in-house translator for marketi...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 02 May 2014 at 18:10

original
<Trip to learn about the history and war>

This tour helped me to understand the system of obligatory military service in South Korea and the relation between South and North Korea, which I knew briefly but didn’t understand in detail. The tour gave me deep information than I expected and I was very satisfied with it.

<DMS!>

I felt the tension close to the military demarcation line.
Our guide was kind and I enjoyed the tour very much.
It is a good tour to learn about the issues between South and North Korea.

corrected
<Trip to learn about the history and war>

This tour helped me to understand the system of obligatory military service in South Korea and the relation between South and North Korea, which I knew briefly but didn’t understand in detail. The tour gave me deep information than I expected and I was very satisfied with it.

<DMS!>

I felt the tension close to the military demarcation line.
Our guide was kind and I enjoyed the tour very much.
I think this is a good tour to learn about the issues between South and North Korea.

ericaw2604 ericaw2604 07 May 2014 at 14:39

レビューありがとうございました。今後ともよろしくお願いいたします。

Add Comment
Additional info: 体験談の翻訳