Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 28 Apr 2014 at 14:28

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
Japanese

以下の追跡番号の荷物は配達済みになっていますが、webの管理画面に反映されていません。調査をお願いします。

FedEx: 566506214229
UPS: 1ZE622E10300199460
Lasership: LN31889597
USPS: 9405510200986235521458

状況がわかりましたら、すぐにご返信下さい。

English

Although the item with below tracking number had been in delivered status, it was not reflected to the management screen of website. Please check it.

FedEx: 566506214229
UPS: 1ZE622E10300199460
Lasership: LN31889597
USPS: 9405510200986235521458

When you find out the reason, please get back to me as soon as possible.

Reviews ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madam rated this translation result as ★★★ 28 Apr 2014 at 14:40

original
Although the item with below tracking number had been in delivered status, it was not reflected to the management screen of website. Please check it.

FedEx: 566506214229
UPS: 1ZE622E10300199460
Lasership: LN31889597
USPS: 9405510200986235521458

When you find out the reason, please get back to me as soon as possible.

corrected
Although the shipment with below tracking numbers had been completed, the management screen on the website is not updated. Please check it.

FedEx: 566506214229
UPS: 1ZE622E10300199460
Lasership: LN31889597
USPS: 9405510200986235521458

When you find out any statuses, please get back to me as soon as possible.

[deleted user] [deleted user] 28 Apr 2014 at 15:19

単数、複数の間違いの指摘を有難うございます。
次に、本依頼者ですが、米国と転送会社と契約をしていて、依頼者自身が当該転送会社での荷物の状況を点検できるアカウントを持っています。この事により、「以下の追跡番号の荷物は配達済みになっていますが、webの管理画面に反映されていません。」とは、「荷物を出荷した配送会社のWebsiteでは追跡番号を使って調べると配達済みとなっているのに、何故お宅のウェブでは配達済みとして反映されていないのですか。」と質問をしています。このような事故は過去にもありました。従い、反映されていない理由を聞いています。

Add Comment
Additional info: 荷物の転送会社への文面です。