Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 0 Reviews / 27 Apr 2014 at 12:55
Just cancel the order... You seem to finally understand that you did something wrong ... I will let it go this time... And once you cancel will remove the A-Z claim... Rather than see you lose a couple hundred dollars USD ....but should you tack on one of MY listings again, at a lower price, and not intend to honor the sale (yes... I am the USA vendor)than I will do again, as Amazon told me... Buy the item and then report the infraction with the proof of purchase
If you can legitimately sell for less than I can in the USA then fine...that is your right... But you cost us sales by pretending to be cheaper all the way from Japan... On an Italian item.... Especially since I am a major distributor of Bormioli jars.
注文の取り消しだけをしてください。やっと貴販売店が何らかの間違いを犯したことを本当に分かったようですね。はこの件を見逃し、また、注文を取消したらA-Zクレームを取り消します。その方が貴店が数百ドルの損失を被るより良いでしょう。とは言え、アマゾンが当店に言ったように、安い価格で出品している当店のどの商品に対しての価格攻撃をして、販売に対して敬意を表しない場合(当店は米国の販売店です)また同じ事を繰り返しますので注意してください。商品を購入し、購入した証明書を持って違法である事を報告します。
合法的に当店が米国内で販売している価格より安く販売するのであれば、それは貴店の権利ですが、日本からやってきてさも安そうに見せかけてイタリアの商品を販売していることに対して、当店は不利益を被っているのです。特に、当店はBormioliブランドの広口瓶の米国における主要代理店の一つですから。