Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 44 / 1 Review / 14 Apr 2014 at 18:50

[deleted user]
[deleted user] 44 2005年より本や辞書で韓国語の勉強を始め、2007年より韓国語教室に通い...
Japanese



更なる詳細は、夏発表予定!!
※サービス内容は予定となり、変更になる可能性がございます。

Korean

한층 더 자세한 것은, 여름 발표 예정!!
※은 서비스를 제공할 예정 변경이 될 가능성이 있습니다.

Reviews ( 1 )

ikuko03 61 翻訳歴13年、ソウル在住。韓国語・日本語の対応が可能なバイリンガルです。 ...
ikuko03 rated this translation result as ★★★ 17 Apr 2014 at 01:14

original
한층 더 자세한 것은, 여름 발표 예정!!
서비스 제공할 예정 변경이 될 가능성이 있습니다.

corrected
한층 더 자세한 것은, 여름 발표 예정!!
※서비스 내용은 예정이며, 변경이 될 가능성이 있습니다.

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
Additional info: 三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。