Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Apr 2014 at 09:15

tweet0
tweet0 50
Japanese

商品に不具合があった件、大変申し訳ありませんでした。

こちらの確認不足でした。悪意はありません。
送料と関税料金、商品代金のすべてを返金しますので、大変お手数ですが商品を返送できないでしょうか?

もしくは商品代金の半分を返金しますのでご納得いただけませんか?
商品代金の半分を返金しますのでお許しいただけませんか?
商品代金の半分を返金しますのでご了承いただけませんか?

English

I truly apologize for your inconvenience the item may cause.
It was caused by our insufficient confirmation and not meant to make it happen.
Would you please send us back the item and we refund the full price of the item and custom duties.

Can you agree to the refund the half price of the item, otherwise?
Can you forgive us if we refund the half price of the item?
Would you accept it if we refund 50%?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ebayの取引で購入者からのクレーム対応。必ずしも原文に忠実に訳さなくても良いです。自然な英語訳が望ましいです。