Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 65 / 1 Review / 08 Apr 2014 at 00:42

Japanese

いつも取引してくれてありがとうございます。

今回は、いつも以上に沢山商品を買いたいと思いオーダーしました。
しかし、価格がいつもより高く、私は困っています。

何とかもっと安くしていただけませんか?

今までは、Aさんにメールを送っていますが、
返信が無いので、こちらのメールアドレスに連絡しました。

よろしくお願いします。

English

Thank you very much on doing business with us as always.

This time, I made an order as I want to buy more products than usual.
However, the price is higher than usual so I am currently troubled.

Can you provide it at a cheaper price?

I have been sending emails to A until now,
but there was no reply so I contacted you in this email address.

Thank you and regards.

Reviews ( 1 )

mr_santos_822 rated this translation result as ★★★★★ 08 Apr 2014 at 00:43

original
Thank you very much on doing business with us as always.

This time, I made an order as I want to buy more products than usual.
However, the price is higher than usual so I am currently troubled.

Can you provide it at a cheaper price?

I have been sending emails to A until now,
but there was no reply so I contacted you in this email address.

Thank you and regards.

corrected
Thank you very much for doing business with us as always.

This time, I made an order as I want to buy more products than usual.
However, the price is higher than usual so I am currently troubled.

Can you provide it at a cheaper price?

I have been sending emails to A until now,
but there was no reply so I contacted you in this email address.

Thank you and regards.

good job! I do think "for" is a better term...

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment