Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 05 Apr 2014 at 02:19

[deleted user]
[deleted user] 50
English

uk

To help us with our review of your account, we encourage you to send a friendly reminder to buyers requesting that they leave feedback on your account.

Please do not send more than one feedback request per order. To learn more about contacting buyers, search “Buyer-Seller Messaging Service” in Seller Central Help.

We will notify you by e-mail when our review of your account is complete.

We appreciate your patience and cooperation.

Japanese

Uk

あなたのアカウントのレビューで私たちをサポートしていただくために、あなたのアカウントにフィードバックを残してもらおうという親切なお知らせを送ることを推奨します。

一度のご注文に2回、3回とフィードバックの要請はしないでください。消費者とのやりとりの詳細については、セラーセントラルヘルプのBuyer-Seller Messaging Service"を参考にしてください。

あなたのアカウントのレビューが完了次第、こちらからメールでご連絡差し上げます。

よろしくお願いします。

Reviews ( 1 )

mshimokawa-129 60 カナダ在住8年。 企業文書(リリース、社内報など)や新聞・雑誌記事の和<...
mshimokawa-129 rated this translation result as ★★★★ 05 Apr 2014 at 04:49

original
Uk

あなたのアカウントレビューで私たちをサポートていただために、あなたのアカウントにフィードバックを残してもらおうという親切なお知らせを送ることを推奨します。

一度のご注文に2回、3回とフィードバックの要請はしないでください。消費者とのやりとりの詳細については、セラーセントラルヘルプのBuyer-Seller Messaging Service"を参考にしてください。

あなたのアカウントのレビューが完了次第、こちらからメールでご連絡差し上げます。

よろしくお願いします。

corrected
Uk

私たちがあなたのアカウントレビューしやすなるよう、購入者親切なリマインダーを送り、あなたのアカウントに対するフィードバックを促すことを推奨しています。

フィードバックの要請は一度の注文に1回までとください。購入者とのやりとりの詳細については、セラーセントラルヘルプのBuyer-Seller Messaging Serviceを参してください。

あなたのアカウントのレビューが完了次第、こちらからメールでご連絡差し上げます。

よろしくお願いします。

  • to help A with Bは「AがBをするのを手伝う」という意味です。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment