Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 2 Reviews / 03 Apr 2014 at 09:25

Japanese

この度は大変申し訳ありません。
商品をこちらのミスで誤って別の商品を送ってしまったようです。
本日は出張中のため明日4/3中に商品を発送します。
誤って送ってしまった商品はお詫びとしてあなたにお譲りします。
また商品発送後に再度ご連絡しますのでもうしばらくお待ちください。

English

I am very sorry this time.
I have mistakenly sent out a different product and this was a miss from my end.
I am currently away due to a business trip so I will be shipping the product by tomorrow (April 3).
I am very sorry to have sent out the wrong product.
In addition, I will contact you once again after shipping the product so please kindly wait for a little longer.

Reviews ( 2 )

chisai_28 rated this translation result as ★★★★★ 03 Apr 2014 at 09:29

Excellently done my friend!

This review was found appropriate by 67% of translators.

mr_santos_822 mr_santos_822 04 Apr 2014 at 10:20

Thank you.

Add Comment
newbie_translator rated this translation result as ★★★★★ 04 Apr 2014 at 10:26

original
I am very sorry this time.
I have mistakenly sent out a different product and this was a miss from my end.
I am currently away due to a business trip so I will be shipping the product by tomorrow (April 3).
I am very sorry to have sent out the wrong product.
In addition, I will contact you once again after shipping the product so please kindly wait for a little longer.

corrected
I am very sorry this time.
I have mistakenly sent out a different product and this was a miss from my end.
I am currently away on a business trip so I will be shipping the product by tomorrow (April 3).
I am very sorry to have sent out the wrong product.
In addition, I will contact you once again after shipping the product so please kindly wait for a little longer.

due to sounds a bit awkward..

This review was found appropriate by 67% of translators.

Add Comment