Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 1 Review / 01 Apr 2014 at 03:54

yyokoba
yyokoba 61 日本語<>英語
English

ita9534

Hi, please ship this item to me with less than 28 usd total value declared, thanks a lot!

ame

Hi! I would like to know more about the attack on titan cosplay boots. Do you have a larger size? I am a 27cm or 26.5cm on foot length and I am looking for boots that are my size or close to it at least.

Japanese

ita9534

こんにちは。この商品を合計価値28米ドル以下で申告して私に送ってください。ありがとう!

ame

こんにちは!進撃の巨人のコスプレ用ブーツについて聞かせてください。もっと大きなサイズはありますか?私の足のサイズは27cmか26.5cmで、私に合うサイズか、少なくともそれに近いサイズのブーツを探しています。

Reviews ( 1 )

mooomin 60 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
mooomin rated this translation result as ★★★★ 02 Apr 2014 at 08:19

original
ita9534

こんにちは。この商品を合計価28米ドル以下で申告して私に送ってください。ありがとう!

ame

こんにちは!進撃の巨人のコスプレ用ブーツについて聞かせてください。もっと大きなサイズはありますか?私の足のサイズは27cmか26.5cmで、私に合うサイズか、少なくともそれに近いサイズのブーツを探しています。

corrected
ita9534

こんにちは。この商品を合計価28米ドル以下で申告して私に送ってください。ありがとう!

ame
2
こんにちは!進撃の巨人のコスプレ用ブーツについて聞かせてください。もっと大きなサイズはありますか?私の足のサイズは27cmか26.5cmで、私に合うサイズか、少なくともそれに近いサイズのブーツを探しています。

読みやすい訳だと思います。

Add Comment