Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 28 Mar 2014 at 07:25

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

Thank you for your business and I apologize for the shipping error. I do know that you have purchased from me before as well as many others from your address that I have notices; I'm not sure why your packaging was destroyed. Of course I will refund or replace any products that were damaged. I took special care with your order so it's peculiar to me how there was any damage at all? Please advise were all three items in the shipment damaged so that I can overnight a replacement that will be better wrapped.

Japanese

お取引ありがとうございます。またこのたびは発送ミスがあり申し訳ございませんでした。こちらにございます通知から、お客様が他店と同様、当店よりお買い上げいただいたことはわかっております。お客様の梱包が壊れた理由はよくわかりません。もちろん、すべての損傷した商品につきましては、返金もしくは交換をお受けいたします。お客様のご注文には特別注意を払って梱包しただけに、それがこのように損傷したことが全く奇妙でなりません。今夜中にさらにしっかりと梱包して交換品をご用意できるよう、商品が3つとも配送中に損傷を受けたのかどうかお知らせください。

Reviews ( 1 )

keikoterashima rated this translation result as ★★★★★ 28 Mar 2014 at 21:09

丁寧に訳されています。参考になりました。

3_yumie7 3_yumie7 28 Mar 2014 at 23:16

レビューを頂きありがとうございました。

Add Comment
Additional info: 早めに翻訳頂けると嬉しく思っております。