Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 24 Mar 2014 at 18:14

[deleted user]
[deleted user] 50 Hi. I live in Japan and now I'm worki...
Japanese

本日、再発行してもらったセールスレシート届きました。
今回はとても綺麗に印刷してもらい、嬉しいです。
それと、添付画像1のメッセージカードありがとう。

次回の注文の際は、購入した商品のセールスレシートに、
添付画像2のようにリリアンの一言メッセージを書いて送ってくれると嬉しいです。

それと添付画像3のリングのサイズ10の在庫はあるかな?
値段も教えてくれると助かります。

返事楽しみに待ってます。
いつもサポートありがとう。




English

I received the sales receipt you reissued today.
I'm glad that you printed this very beautiful this time.
Also, thank you for the message card of the attached image 1.

I would appreciate if you could send me the sales receipt with Lilian's a word message like the attached image 2 in next order.

And do you have the stocks of the attached image 3, ring in size 10?
It's helpful if you would let me know the price.

I look forward to your reply.
Thank you for your continued support.

Reviews ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madam rated this translation result as ★★★★ 24 Mar 2014 at 18:30

original
I received the sales receipt you reissued today.
I'm glad that you printed this very beautiful this time.
Also, thank you for the message card of the attached image 1.

I would appreciate if you could send me the sales receipt with Lilian's a word message like the attached image 2 in next order.

And do you have the stocks of the attached image 3, ring in size 10?
It's helpful if you would let me know the price.

I look forward to your reply.
Thank you for your continued support.

corrected
I received the sales receipt you reissued today.
I'm glad that you printed this very beautifully this time.
Also, thank you for the message card of the attached image 1.

I would appreciate if you could send me the sales receipt with a short message from Lilian's like the attached image 2 in the next order.

And do you have the ring on the attached image 3 in size 10 in stock?

It's helpful if you would let me know the price.

I look forward for your reply.
Thank you for your continued support.

Add Comment