Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 0 Reviews / 21 Mar 2014 at 18:17

[deleted user]
[deleted user] 51
Japanese

INVOICEを確認しました。
今までの経験から言うと、送料が高すぎです。
$130以下だと思います。

2日前の注文分のINVOICEを添付しました。
今回注文分のINVOICEと見比べて見て下さい。

以下質問の回答もお願いしますね。


日本でこのネットショップを運営しております。

今回はAのシリーズの中から1枚だけ注文したいと考えております。

注文から発送までは何日かかりますか?

商品サンプルをお送りいたくことは可能ですか?

商品サイズ等の変更やオーダーメイドは可能ですか?

English

I confirmed the invoice.
The postage is too expensive by viewing from my experiences.
I think it is supposed to be around 130 dollars.

Also, I attached the invoice of the order from 2days ago.
Please compare the previous invoice to this invoice.

Please answer these questions below.

I am running this net shopping in Japan.

I am thinking of purchasing one of he items from A series this time.

How many days does it take to ship after
ordering?

Is it possible to give me a sample of the item?

Is it possible to change the size of the item or order made?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アルファベットのAには商品名が入ります。