Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native English / 2 Reviews / 18 Mar 2014 at 22:44

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
Japanese

先日送った商品ですが、レコード盤13枚中、6枚こちらにあることが判明しました。
私の確認ミスです。明日商品を直ぐに発送します。
(ジャケットはすべて発送しています)
ご迷惑お掛けしてしまいましたこと心からお詫び致します。

English

Regarding the merchandise I shipped yesterday, I discovered I still have 6 of the 13 records.
It was my fault for not checking. I will post the records asap tomorrow.
(I have already sent the jackets/sleeves)
I am truly sorry for the inconvenience and I apologize.

Reviews ( 2 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973 rated this translation result as ★★★ 19 Mar 2014 at 10:32

original
Regarding the merchandise I shipped yesterday, I discovered I still have 6 of the 13 records.
It was my fault for not checking. I will post the records asap tomorrow.
(I have already sent the jackets/sleeves)
I am truly sorry for the inconvenience and I apologize.

corrected
Regarding the items I shipped some days ago, I found that I still have 6 of the 13 records on my side .
It was my fault since I did not check it. I will ship the records asap tomorrow.
(I have already sent the jackets/sleeves)
I am truly sorry for the inconvenience caused.

Add Comment
chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madam rated this translation result as ★★★★ 19 Mar 2014 at 20:09

original
Regarding the merchandise I shipped yesterday, I discovered I still have 6 of the 13 records.
It was my fault for not checking. I will post the records asap tomorrow.
(I have already sent the jackets/sleeves)
I am truly sorry for the inconvenience and I apologize.

corrected
Regarding the merchandise I shipped yesterday, I discovered that I still have 6 of the 13 records.
It was my fault for not checking. I will post the records asap tomorrow.
(I have already shipped the jackets/sleeves)
I am truly sorry for the inconvenience this might have caused you and I apologize.

Add Comment