Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 15 Mar 2014 at 00:29

[deleted user]
[deleted user] 44
Japanese

モデル初期のチャールズハウエル選手が試合で使用した際にパーツの脱落による
ルール違反で失格になるという騒動を受けてトゥ側のカバーをネジ止めした改良版があります。
プレートが装着されているとの事なので初期モデルという認識でよいでしょうか?
最新版は脱落防止策として特殊なグルーでプレートを強固に装着したヘッドがあるようです。
細かい質問で申し訳ありませんが、ネジの有無で需要が大きく変わりますので確認させていただきました。


ebayで現在出品中の商品は仕入可能でしょうか?

English

After the initial model fell off during a game and disqualified Charles Howell, a modified version that holds the screw on the toe cover appeared.
As it comes with a plate attached, am I correct to understand that it’s an initial model? The latest version comes with a head that fixes the plate with special glue in order to avoid it falling off. I am sorry to bother you with such a detail, but whether or not it comes with a screw will influence the demand, so I needed to ask you.

Is it possible to obtain the products currently listed at eBay?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.